Пятница, 27.12.2024, 20:29
Начало Регистрация Вход
Приветствую Вас, Гость · RSS
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 1 из 1
  • 1
Архив - только для чтения
Модератор форума: Faulkner, Kamui-kun  
Деруссификация игр
TiamaTiKДата: Пятница, 28.09.2007, 19:57 | Сообщение # 1
Анимэшник
Группа: Друг
Сообщений: 148
Репутация: 28
Статус: Вне Форума...-_-
источник: http://nextstage.ru/forum/showthread.php?t=1252

Зачем из русской версии делать английскую?
Для этого существует ряд причин. Попробую их перечислить biggrin

1. Самая первая, которую все упоминаю,т это чисто эстетическая. С этим все понятно - некачественный перевод, отсутствующие буквы Й,Щ,Ъ,Э, вместо буквы Б - испорченная цифра 6, вместо Ч - цифра 4. Нечитаемый шрифт и многое другое. Атмосферу игры можно легко угробить ужасным переводом.

2. Кроме чисто эстетических неприятностей перевод несет в себе проблему неверного перевода текста. Это значит, что неверно переведено то, что от вас требуется или смысл происходящего. Это может сказаться на прохождении игры. Вы просто не будете знать как правильно что-либо сделать или вообще что делать дальше.

3. Дальше больше... в русских версиях зачастую встречаются ошибки, вызванные вмешательством в их ресурсы, которые вызывают зависания или неверные действия игры. Примеров тому уйма. Все это ведет к тому, что игру невозможно пройти. Думаю, вы уже "счастливый обладатель" одной из таких пиратских проделок. Наверное приятно к концу игры получить облом с завершением...

4. Варианты дисков с выбором английской и русской версии вроде бы позволяют выбирать оригинал и переведенную версию. Увы, это далеко не всегда так. Хорошо, если пираты не выкинули из игры что нибудь "ненужное", чтобы впихнуть на диск обе версии. Например вы можете лишиться бонусных роликов или вообще всех видеозаставок. Часто ролики и голос в обоих версиях только русские. Оригинальная версия может унаследовать глюки русской из-за того, что испорчены файлы со шрифтами или другими ресурсами, которые используются обеими версиями. В общем Рус+Англ версия - это лотеря, как повезет.

5. С русифицированными играми не работают программы-читеры, такие например как Action Replay MAX

6. Пираты очень любят пересобирать диски. При этом расположение файлов на самом диске их вообще не волнует. Игра запускается и ладно. На самом деле файлы с разных областей диска читаются с разной скоростью и разработчики часто оптимизируют их расположение так, чтобы игра быстрее грузилась. Вы же можете получить подтормаживание игры.

Ну и в конце концов хочется добавить, что не для всех игр возможна дерусификация небольшими файлами. Если из игры добрые пираты удалили видео или не оставили английского голоса, то дерусификатор будет очень большого размера

Список дерусов и русификаторов представлен в виде таблицы
http://ksw.gaz.ru/list.lss

Перечислю поля слева на право
1.Язык игры которую вы собрались конвертировать
2.Идентификатор вашего диска (по нему можно узнать регион игры)
3.MD5 сумма вашего образа игры посчитанная утилитой GetMD5
http://ksw.gaz.ru/web/files/PS2/soft/GetMD5.rar
4.Какой язык игры должен получиться после конвертации
5.Идентификатор диска, который получится
6.Кнопка загрузки конвертера (если подержать над ней мышку, то появится размер файла)

Идентификатор диска - это уникальный код игры который ей присваивает Sony.
По этому коду можно узнать регион игры, PAL или NTSC проще говоря. Основной запускаемый файл игры (ELF) имеет название похожее на идентификатор. На дисках с английской версией он всегда виден в корне диска.

Итак, вы нашли в списке ту игру, которая у вас есть и решили ее конвертировать.
Лучше всего, если вы снимите образ вашего диска и сосчитаете его MD5 сумму. После этого можете сразу по таблице посмотреть - есть ли совпадения. Если совпадения есть, то можете смело качать конвертер.
Если MD5 не совпала, то есть всеже шанс что подойдет другой конвертер для образа игры с аналогичным идентификатором. Тогда качайте и пробуйте на свой страх и риск

Сам процесс конвертирования довольно прост.
1.Снимаете образ вашего DVD диска и называете его GAME.ISO или GAME.NRG, GAME.MDF в зависимости от того, чем вы его снимали.
2.Скачиваете конвертер, распаковываете его (например WinRar версии не ниже 3.60). И в папку с конвертером кладете ваш образ игры.
3.Запускаете CompileISO.exe или GO.bat (смотря что есть в архиве)
4.1 Если все удачно, то получаете новый ISO образ и записываете его на диск.
4.2 Если не удачно, то читаете что написал конверер и начинаете думать как это исправить

Следует еще добавить что для конвертации английской версии в русскую с загрузчиком выбора языка вам понадобится файл RESOURCE.BIN (он один и тот же для всех русификаторов). Этот файл следует положить рядом с файлом CompileISO.exe или GO.bat
http://ksw.gaz.ru/web/files/PS2/R2E/RESOURCE.7z

Добавлено (28.09.2007, 19:57)
---------------------------------------------
Игры Yakuza [PS2] и Heatseeker [PS2] удачно деруссифицированны biggrin


 
ArhiAngelДата: Пятница, 28.09.2007, 21:14 | Сообщение # 2
Свой!
Группа: Друг
Сообщений: 622
Репутация: 18
Статус: Вне Форума...-_-
Уже давно сижу на том форуме и сам занимаюсь дерусами.
Не всегда успешно (попробуй найти оригинальную версию у кого-нибудь, и чтобы помог ещё), но успехи есть smile



Which Final Fantasy Character Are You?
 
bratt_nДата: Понедельник, 01.10.2007, 08:23 | Сообщение # 3
Свой!
Группа: Друг
Сообщений: 840
Репутация: 18
Статус: Вне Форума...-_-
эх!!! а было время, когда не было никаких русофф.... дерусов соответственно. Ведь если подумать, такой бред, как ДЕрусификатор мог появиться только на нашем перадском пост-USSR рынке, для америкосов само понятие дерусификатора, если попытаться объяснить, равно голове ап стену.

w(dagger - 1d4)*2+3d6(sneak attack)+2 strength(14)+2 enchantment+2Wspec - dagger:
roll 20 - critical hit+2d6 fire damage. Spirit of forest: death. Gained XP: 12000, level up!
------------------------------------------------
Кто не понял, go сюда
 
  • Страница 1 из 1
  • 1
Поиск:

Бесплатный хостинг uCoz